出自宋朝陸游《秋日雜詠》
久雨初晴喜欲迷,青鞋踏偏舍東西。
忽然來到柳橋下,露濕蓼花紅一溪。
注釋參考
忽然
忽然 (hūrán) 突然地,動作、行為的發(fā)生或情況的變化來得迅速又出乎意料地 suddenly 忽然撫尺一下?!队莩跣轮尽で锫曉娮孕颉?天氣忽然冷了起來來到
來到 (láidào) 從一處移動到某一目的地 arrive;come;be here 他靜悄悄地來到室內 在某一時間來臨或發(fā)生 fall 防止收獲季節(jié)及時來到而沒有收獲準備 進入一種特定狀態(tài) set in 雨季來到了柳橋
柳蔭下的橋。古代常折柳贈別,因泛指送別之處。 唐 白居易 《開成二年三月三日奉十二韻以獻》:“柳橋晴有絮,沙路潤無泥。” 宋 張先 《江南柳》詞:“今古柳橋多送別,見人分袂亦愁生,何況自關情?!?元 任昱 《紅繡鞋·湖上》曲:“隨人松嶺月,醒酒柳橋風?!?/p>
花紅
花紅 (huāhóng) 為慶賀喜事而贈送的插花掛紅的衣料禮品 flowers pinned and have red silk;gift for wedding 花紅緞匹 有拏獲宋江者,賞錢萬萬貫,執(zhí)雙花紅。——《水滸傳》 盈利 bonus Chinese pear-leaved crabapple 一種落葉小喬木( Malus asiatica ),葉子卵形或橢圓形,花粉紅色。果實球形,像蘋果而小,黃綠色帶微紅,是常見的水果 這種植物的果實。也叫“林檎”或“沙果” 賞金 reward陸游名句,秋日雜詠名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考