馬嘶人散后,秋風換、故園夢里
出自宋代吳文英《丁香結(jié)·夷則商秋日海棠》:
香裊紅霏,影高銀燭,曾縱夜游濃醉。
正錦溫瓊膩。
被燕踏、暖雪驚翻庭砌。
馬嘶人散后,秋風換、故園夢里。
吳霜融曉,陡覺暗動偷春花意。
還似。
海霧冷仙山,喚覺環(huán)兒半睡。
淺薄朱唇,嬌羞艷色,自傷時背。
簾外寒掛澹月,向日秋千地。
懷春情不斷,猶帶相思舊子。
注釋參考
馬嘶
馬嘶 (mǎsī) 發(fā)出高而拖長的典型屬于馬的嘶鳴聲 neigh秋風
秋風 (qiūfēng) 秋天的風 autumn wind故園
故園 (gùyuán) 對往日家園的稱呼 home town 別夢依稀咒浙川,故園三十二年前?!猰ao{1~1}澤{1*1}東《七律·到韶山》吳文英名句,丁香結(jié)·夷則商秋日海棠名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考