不然風(fēng)雪至,凍餒及妻子
出自元代趙孟頫《題耕織圖二十四首奉懿旨撰》:
白露下百草,莖葉日紛委。
是時(shí)禾黍登,充積遍都鄙。
在郊既千庾,入邑復(fù)萬軌。
人言田家樂,此樂誰可比。
租賦以輸官,所余足儲(chǔ)峙。
不然風(fēng)雪至,凍餒及妻子。
優(yōu)游茅檐下,庶可以卒歲。
太平元有象,治世乃如此。
注釋參考
不然
不然 (bùrán) 不是這樣,并非如此 not so 其實(shí)不然 用在句子開頭,表示否定對(duì)方的話 No 不然,事情沒有那樣簡(jiǎn)單 否則,表轉(zhuǎn)折,不這樣做就會(huì)出現(xiàn)相反的結(jié)果或情況 of else;if not;otherwise 我得早點(diǎn)去,不然就趕不上大車了 否則 (either)…or 要去就別遲到,不然,就甭去了凍餒
凍餒 (dòngněi) 過分的寒冷與饑餓 cold and hunger 今諸生…縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣?!鳌?宋廉《送東陽馬生序》妻子
妻子 (qīzǐ) 男子的正式配偶 wife 妻子和兒女。 wife and childer 率妻子邑人來此絕境?!獣x· 陶淵明《桃花源記》 卻看妻子愁何在?!啤?杜甫《聞官軍收河南河北》詩趙孟頫名句,題耕織圖二十四首奉懿旨撰名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考