已是思歸無可奈,更來高處望家鄉(xiāng)
出自宋代吳芾《拙者有重陽詩以陽字韻歲和一篇復(fù)繼前作》:
登臨端欲賞秋光,病眼錯花怯太陽。
老去不堪逢節(jié)物,愁來聊復(fù)近壺觴。
沉迷有靦塵埃面,感慨空存鐵石腸。
已是思歸無可奈,更來高處望家鄉(xiāng)。
注釋參考
思歸
(1).想望回故鄉(xiāng)。 漢 張衡 《思玄賦》:“悲離居之勞心兮,情悁悁而思歸?!?晉 石崇 《思歸引》序:“困於人閒煩黷,常思歸而永嘆?!?/p>
(2).鳥名。即子規(guī),一名杜鵑。 明 田藝蘅 《留青日札·姊規(guī)》:“子規(guī),人但知其為催春歸去之鳥,蓋因其聲曰歸去了,故又名思歸鳥?!?/p>
無可奈
見“ 無可那 ”。
高處
高處 (gāochù) 隆起的地方或位置;山丘 elevation 相對較高的位置 up 帶來一張在三萬五千英尺高處拍攝的能反映真相、輪廓鮮明的照片家鄉(xiāng)
家鄉(xiāng) (jiāxiāng) 自己的家庭祖祖輩輩的居住地;故鄉(xiāng) hometown;native place吳芾名句,拙者有重陽詩以陽字韻歲和一篇復(fù)繼前作名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考