無(wú)奈梅花何,滿巖光似雪
出自唐代李涉《山中五無(wú)奈何(詩(shī)一首見本集,題止山中二字)》:
無(wú)奈落葉何,紛紛滿衰草。
疾來(lái)無(wú)氣力,擁戶不能掃。
欲訪云外人,都迷上山道。
無(wú)奈澗水何,喧喧夜鳴石。
疏林透斜月,散亂金光滴。
欲訪澗底人,路窮潭水碧。
無(wú)奈阿鼎何,嬌啼索梨栗。
柴門正風(fēng)雨,千向千回出。
欲識(shí)老病心,賴渠將過(guò)日。
無(wú)奈梅花何,滿巖光似雪。
春風(fēng)總未至,獨(dú)自驚時(shí)節(jié)。
欲見惆悵心,又看花上月。
注釋參考
無(wú)奈
無(wú)奈 (wúnài) 沒(méi)有別的辦法 have no choice;cannot help but 無(wú)奈反對(duì)意見太多,只得取消會(huì)議 表示“惋惜”的轉(zhuǎn)折 however;but梅花
梅花 (méihuā) 梅樹的花 Japanese apricot;meihua;mei flower 〈方〉∶臘梅 wintersweet 梅花形的 mei flower 梅花翅?!读凝S志異·促織》李涉名句,山中五無(wú)奈何(詩(shī)一首見本集,題止山中二字)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考