最傷心、天寒歲晚,客他鄉(xiāng)久
出自宋代劉過《賀新郎(贈鄰人朱唐卿)》:
多病劉郎瘦。
最傷心、天寒歲晚,客他鄉(xiāng)久。
大舸翩翩何許至,元是高陽舊友。
便一笑、相歡攜手。
為問武昌城下月,定何如、揚(yáng)子江頭柳。
追往事,兩眉皺。
燭花細(xì)翦明於晝。
喚青娥、小紅樓上,殷勤勸酒。
昵昵琵琶恩怨語,春筍輕籠翠袖。
看舞徹、金釵微溜。
若見故鄉(xiāng)吾父老,道長安、市上狂如舊。
重會面,幾時(shí)又。
注釋參考
傷心
傷心 (shāngxīn) 心里非常痛苦 grieve 別為這事傷心寒歲
寒冷的歲月?!稘h書·五行志中之下》:“寒歲豕多死,及為怪。” 唐 白居易 《村居臥病》詩之三:“葺廬備陰雨,補(bǔ)褐防寒歲?!?清 陳夢雷 《西郊雜詠》之五:“貞心耐寒歲,造化不能易?!?/p>
他鄉(xiāng)
他鄉(xiāng) (tāxiāng) 異鄉(xiāng),家鄉(xiāng)以外的地方 place far away from home;alien land劉過名句,賀新郎(贈鄰人朱唐卿)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考