出自宋代歐陽修《玉樓春》:
兩翁相遇逢佳節(jié)。
正值柳綿飛似雪。
便須豪飲敵青春,莫對新花羞白發(fā)。
人生聚散如弦筈。
老去風情尤惜別。
大家金盞倒垂蓮,一任西樓低曉月。
注釋參考
老去
(1).謂人漸趨衰老。 唐 杜甫 《往在》詩:“歸號故松柏,老去苦飄蓬。” 宋 歐陽修 《贈王介甫》詩:“老去自憐心尚在,后來誰與子爭先?!?明 汪循 《老去》詩:“老去心還競,春來花又新?!?/p>
(2).引申為老年;晚年。 沉從文 《<沉從文選集>題記》:“現在過去了二十多年,我和我的讀者,都共同將近老去了?!?/p>
(3).死去。 元 房皞 《思隱》詩:“情知老去無多日,且向閑中過幾年。” 明 李東陽 《柳岸垂綸》詩:“老去祗應家在此,不須盤石更垂蘿?!?/p>
風情
風情 (fēngqíng) 風采 elegant demeanour;graceful bearing 風情高雅 意趣 interest and charm 男女戀愛的情懷 amorous feelings;romantic feelings 便縱有千種風情,更與何人說?——宋· 柳永《雨霖鈴》 風雅的情愫 grace;elegance 關于風力、風向的情況 state of the wind 風土人情 customs and practices 歐陸風情 港澳風情惜別
惜別 (xībié) 舍不得離別 be reluctant to part 惜別之情歐陽修名句,玉樓春名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考