問(wèn)明月,應(yīng)解笑,白頭翁
出自宋代周紫芝《水調(diào)歌頭》:
落日在煙樹(shù),云水兩空濛。
澹霞消盡,何事依約有微紅。
湖上晚來(lái)風(fēng)細(xì),吹盡一天殘雨,蒼翠濕千峰。
誰(shuí)遣長(zhǎng)空月,冷浸玉壺中。
問(wèn)明月,應(yīng)解笑,白頭翁。
不堪老去,依舊臨水照衰容。
良夜幾橫煙棹,獨(dú)倚危墻西望,目斷遠(yuǎn)山重。
但恨故人遠(yuǎn),此樂(lè)與誰(shuí)同。
注釋參考
明月
明月 (míngyuè) 明亮的月亮 bright moon 明月幾時(shí)有 指夜明珠 a legendary luminous pearl白頭翁
白頭翁 (báitóuwēng) 白頭發(fā)的老人 the old man with grey hair 鳥(niǎo)名,羽毛黑褐色,頭上毛白色,善鳴叫,捕食蟲(chóng)子 starling;chinese bulbul 植物名,毛艮科多年生草本,花紫紅色,果實(shí)有很長(zhǎng)的白毛,可入藥 Pulsatilla chinensis周紫芝名句,水調(diào)歌頭名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考