喜君好男兒,贈(zèng)語(yǔ)頗剛快
出自宋代李廌《曹華{1|1}國(guó)之子贈(zèng)詩(shī)次韻答之》:
平生曹華{1|1}國(guó),志意多感慨。
應(yīng)埃迷俯仰,骯臟游方外。
余嘗賢若人,心以古人待。
食蘗甘有味,舐蜜遇潛蠆。
赍恨沒九原,長(zhǎng)屯竟無(wú)泰。
宿草揜一丘,長(zhǎng)夜遂千載。
喜君好男兒,贈(zèng)語(yǔ)頗剛快。
弓裘解傳業(yè),門戶茲有賴。
文章第美身,長(zhǎng)門不須賣。
注釋參考
男兒
男兒 (nán ér) 男子漢 man 男兒有淚不輕彈 指丈夫 husband贈(zèng)語(yǔ)
猶贈(zèng)言。 杜鵬程 《在和平的日子里》第三章:“團(tuán)組織的教導(dǎo),教師的囑咐,媽媽的叮嚀,同學(xué)們的臨別贈(zèng)語(yǔ),又記取了多少?”
李廌名句,曹華國(guó)之子贈(zèng)詩(shī)次韻答之名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 5狼出沒