出自宋代吳潛《賀新郎(玩月)》:
汲水驅(qū)炎熱。
晚些兒、披衣露坐,待他涼月。
俄頃銀盤從海際,推上璇霄璧闕。
盡散作、滿懷冰雪。
萬里河潢收卷去,掩長庚、弧矢光都滅。
一大片,琉璃揭。
玉擣藥何時歇。
幾千年、陰晴隱現(xiàn),團圓虧缺。
月缺還圓人但老,重換朱顏無訣。
想舊日、嫦娥心別。
且吸瓊漿斟北斗,盡今來、古往俱休說。
香茉莉,正清絕。
注釋參考
舊日
舊日 (jiùrì) 過去的日子;從前;往日 former days; old days 舊日并無深交嫦娥
嫦娥 (cháng’é) 又作“姮娥”。傳說中后羿的妻子,后從人間飛升到月亮。 Chinese mythical goddess of the moon 羿請不死之藥于 西王母, 嫦娥竊之以奔月?!端焉裼洝? 后比喻美女心別
心中別有打算。 元 關(guān)漢卿 《單刀會》第四折:“大夫心別,我覷這單刀會似賽村社?!?/p>
性情執(zhí)拗。 明 無名氏 《認金梳》第一折:“説則説兒可也莫要心別?!?/p>
吳潛名句,賀新郎(玩月)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考