已是悲秋客,那堪送遠(yuǎn)人
出自宋代陳宗遠(yuǎn)《安仁樓間晚晴時(shí)送默齋伯回星江》:
已是悲秋客,那堪送遠(yuǎn)人。
亂山殘照慘,落葉晚風(fēng)頻。
去恨隨帆遠(yuǎn),回頭轉(zhuǎn)意親。
明朝相憶處,鱗雁達(dá)情真。
注釋參考
悲秋
悲秋 (bēiqiū) 看到秋無(wú)草木凋零而感到傷悲 feel sad with withered plants in the autumn 閑庭欹枕正悲秋?!?jiǎng)⒓嬖?shī)那堪
1.怎堪;怎能禁受。 2.猶言兼之;何況。遠(yuǎn)人
遠(yuǎn)人 (yuǎnrén) 疏遠(yuǎn)的人 people who become estranged 遠(yuǎn)處的人 people who live far away from here陳宗遠(yuǎn)名句,安仁樓間晚晴時(shí)送默齋伯回星江名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考