出自宋代宋伯仁《爛溪》:
幾家籬落傍溪居,只看青山盡自如。
隔岸有橋多賣酒,小籃無(wú)處不提魚。
何時(shí)茅屋人同住,旋買瓜田雨自鋤。
寄語(yǔ)牧童休笑我,都緣錯(cuò)讀半生書。
注釋參考
寄語(yǔ)
寄語(yǔ) (jìyǔ) 傳話給某人 send word 寄語(yǔ)紅橋橋下水,扁舟何日尋兄弟?!懹巍稘O家傲·寄仲高》 寄語(yǔ)故人牧童
牧童 (mùtóng) 放牧牛羊的小孩 cowboy;cowherd;shepherd boy錯(cuò)讀
錯(cuò)讀 (cuòdú) 由于某些指明的或暗含的標(biāo)準(zhǔn)的變化,發(fā)音的方式被認(rèn)為是不正確的 mispronounce 推測(cè)他大概會(huì)把“February”之錯(cuò)讀為“Febuary”的習(xí)慣帶到墳?zāi)怪腥?h3>半生半生 (bànshēng) 人生的一半,半世 half a lifetime宋伯仁名句,爛溪名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考