出自宋代汪元量《燕歌行》:
北風(fēng)刮地愁云彤,草木爛死黃塵蒙。
撾鞞伐鼓聲咚咚,金鞍鐵馬搖玲瓏。
將軍浩氣吞長虹,幽并健兒膽力雄。
戰(zhàn)車軋軋馳先鋒,甲戈相撥聲摩空。
雁行魚貫彎角弓,披霜踏雪渡海東。
斗血浸野吹腥血,捐軀報(bào)國效死忠。
鼓衰矢竭誰收功,將軍卸甲入九重。
錦袍宣賜金團(tuán)龍,天子錫宴葡萄宮。
烹龍炰鸞割駝峰,紫霞瀲滟琉璃鍾。
天顏有喜春融融,乞與窈窕雙芙蓉。
虎符腰佩官益穹,歸來賀客皆王公。
戟門和氣春風(fēng)中,美人左右如花紅。
朝歌夜舞何時(shí)窮,豈知沙場(chǎng)雨溼悲風(fēng)急,冤魂戰(zhàn)鬼成行泣。
注釋參考
何時(shí)
(1).什么時(shí)候。表示疑問。《楚辭·九辯》:“皇天滛溢而秋霖兮,后土何時(shí)而得乾?” 唐 韓愈 《贈(zèng)別元十八協(xié)律》詩之六:“寄書 龍城 守,君驥何時(shí)秣?”《宋史·岳飛傳》:“或問:‘天下何時(shí)太平?’”
(2).什么時(shí)候。表示時(shí)間難以確定。 劉大白 《石下的松實(shí)》詩:“一棵松樹,落下許多松實(shí);不知何時(shí),被壓著一塊大石。”
沙場(chǎng)
沙場(chǎng) (shāchǎng) 平沙曠野 desert 古時(shí)多指戰(zhàn)場(chǎng) battlefield 久經(jīng)沙場(chǎng)雨溼
見“ 雨濕 ”。
悲風(fēng)
悲風(fēng) (bēifēng) 使人倍覺凄涼的風(fēng)聲 grievous wind 高樹多悲風(fēng)。——魏· 曹植《野田黃雀行》冤魂
冤魂 (yuānhún) 冤屈而死的鬼魂(迷信) ghost of one who had been wrongly accused戰(zhàn)鬼
戰(zhàn)死者的鬼魂。 唐 李昌符 《送人出塞》詩:“戰(zhàn)鬼秋頻哭,征鴻夜不棲?!?曹禺 《原野》第三幕:“無數(shù)的矮而胖的灌樹似乎在草里伺藏著,像多少無頭的戰(zhàn)鬼。”
成行
成行 (chéngháng) 形成行列 line 人行道上行人成行 沿岸島嶼成行 成行 (chéngxíng) 指旅行、出訪等出發(fā)上路;啟程旅行 embark on a journey 年底恐難成行汪元量名句,燕歌行名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考