出自宋代釋妙倫《笑堂》:
冷地?zé)o端錯(cuò)喜歡,卻將鴟吻對(duì)門(mén)安。
引它鐵作面皮漢,千里聞風(fēng)也破顏。
注釋參考
冷地
(1).寒冷的土地。 唐 王建 《寄崔列中丞》詩(shī):“火山無(wú)冷地,濁流無(wú)清泉?!?/p>
(2).冷僻處所。《續(xù)資治通鑒·南宋理宗紹定五年》:“ 金 主慰之曰:‘南渡后,國(guó)家比承平時(shí),有何奉養(yǎng)!然叔父亦未嘗沾溉;無(wú)事則置之冷地,無(wú)所顧藉,緩急則置于不測(cè)。’”
無(wú)端
無(wú)端 (wúduān) 沒(méi)來(lái)由;沒(méi)道理 unprovoked;for no reason at all 無(wú)端滋事 品性不端正 evil 無(wú)端賤婢 沒(méi)有盡頭 endless喜歡
喜歡 (xǐhuan) 喜愛(ài) like;love 喜歡幾種蔬菜 愉快;高興 happy;elated鴟吻
鴟吻 (chīwěn) 指中式房屋屋脊兩端陶制的裝飾物 a kind of ornament of roof ridge對(duì)門(mén)
對(duì)門(mén) (duìmén) 與大門(mén)相對(duì) (of two houses)face each other 對(duì)門(mén)對(duì)戶 與大門(mén)相對(duì)的房子 the building or room opposite 農(nóng)具廠對(duì)門(mén)是小學(xué)釋妙倫名句,笑堂名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考