為問(wèn)三丞相,如何秉國(guó)鈞
出自唐代白居易《去歲罷杭州今春領(lǐng)吳郡慚無(wú)善政聊寫(xiě)鄙懷兼寄三相公》:
為問(wèn)三丞相,如何秉國(guó)鈞。
那將最劇郡,付與苦慵人。
豈有吟詩(shī)客,堪為持節(jié)臣。
不才空飽暖,無(wú)惠及饑貧。
昨臥南城月,今行北境春。
鉛刀磨欲盡,銀印換何頻。
杭老遮車(chē)轍,吳童掃路塵。
虛迎復(fù)虛送,慚見(jiàn)兩州民。
注釋參考
丞相
丞相 (chéngxiàng) 古代輔佐君主治理國(guó)家政務(wù)的職位最高的大臣 prime minister如何
如何 (rúhé) how 用什么手段或方法 在退休制下如何提高津貼的問(wèn)題 方式、方法怎樣 接下去的問(wèn)題是如何表明我們的意思 在什么情況下 when 姐妹三人如何再相會(huì) 怎么,怎么樣 how;why 如今叫我管天王堂,未知久后如何?!端疂G傳》 “如……何”,表示’把……怎么樣” as 以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、 王屋何?——《列子·湯問(wèn)》秉國(guó)
秉國(guó) (bǐngguó) 執(zhí)掌朝政 rule a country白居易名句,去歲罷杭州今春領(lǐng)吳郡慚無(wú)善政聊寫(xiě)鄙懷兼寄三相公名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考