出自宋代曾黯《車中》:
頻歲驅(qū)馳行萬(wàn)里,還家幸埃敢言疲。
雨寒倦馬愁長(zhǎng)路,日落棲禽揀穩(wěn)枝。
兩扉攜持高老畫,一編吟詠放翁詩(shī)。
客途佳處人知少,正在車中兀兀時(shí)。
注釋參考
客途
亦作“ 客涂 ”。客行途中。 宋 陸游 《感昔》詩(shī):“負(fù)琴腰劍成三友,出 蜀 歸 吳 歷百城。最是客途愁絶處, 巫山 廟下聽猿聲?!薄抖膛陌阁@奇》卷十一:“吾與你本是一面不曾相識(shí),憐你客途,過(guò)為拯救,豈知你所為不義若此!” 明 萬(wàn)泰 《留別董四來(lái)》詩(shī):“客涂相見即相親,總是凄涼夢(mèng)里人?!?清 黃鷟來(lái) 《戊辰冬與孫四明》詩(shī)之二:“客途思所歷, 吳 越 山水鄉(xiāng)。”
處人
(1).居家不出之人?!秶?guó)語(yǔ)·魯語(yǔ)下》:“我先君 襄公 不敢寧處,使 叔孫豹 悉帥敝賦,踦跂畢行,無(wú)有處人,以從軍吏。”
(2).隱士。《淮南子·主術(shù)訓(xùn)》:“天下多眩於名聲,而寡察其實(shí)。是故處人以譽(yù)尊,而游者以辯顯。”
正在
正在 (zhèngzài) 表示動(dòng)作、行為在進(jìn)行中 be 動(dòng) +-ing 我們正在做作業(yè)兀兀
兀兀 (wùwù) 不動(dòng)的樣子 motionless 他兀兀地看看我 勤奮刻苦的樣子 diligent 昏沉的樣子 dazed曾黯名句,車中名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考