好在蘇夫子,琴書安穩(wěn)不
出自宋代陳長方《文儒見和四詩欽嘆高妙謹(jǐn)用韻為答卒章問訊汝》:
好在蘇夫子,琴書安穩(wěn)不。
尺書寄雙鯉,一一無沉浮。
不見才幾日,沃若桑已稠。
慶與曜庵人,靜話同茶甌。
目送歸飛鴻,縹緲天南頭。
趣合略畦畛,道同當(dāng)共謀。
何時(shí)暫來旋,促駕毋停辀。
注釋參考
好在
好在 (hǎozài) 幸好 luckily 好在他傷勢不重夫子
夫子 (fūzǐ) 古時(shí)對男子的尊稱 man 舊時(shí)稱呼學(xué)者或老師 school 公輸盤曰:“夫子何命焉為?”——《墨子·公輸》 愿夫子輔吾志,明以教我?!睹献印ち夯萃跎稀? 舊時(shí)稱自己的丈夫 husband 夫子積學(xué),當(dāng)“日知其所亡”以就懿德?!逗鬂h書·列女傳》 稱呼讀古書而思想陳腐的人(含譏諷意) pedant 孔門的學(xué)生對孔子的稱呼琴書
琴書 (qínshū) 一種在揚(yáng)琴伴奏下說唱故事的曲藝形式 story-telling,mainly in song,with musical accompaniment 柳州琴書安穩(wěn)
安穩(wěn) (ānwěn) 安全而穩(wěn)當(dāng) be safe and secure 她丟了那安穩(wěn)的職務(wù),情愿到這里來冒險(xiǎn),這一份精神,多么可愛!——茅盾《鍛煉》 安定平穩(wěn) be steady and smooth 船走得很安穩(wěn)陳長方名句,文儒見和四詩欽嘆高妙謹(jǐn)用韻為答卒章問訊汝名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考