石報(bào)孤竹君,此客甚高調(diào)
出自唐代盧仝《蕭宅二三子贈(zèng)答詩(shī)二十首石答竹》:
石報(bào)孤竹君,此客甚高調(diào)。
共我相共癡,不怕主人天下笑。
我非蛺蝶兒,我非桃李枝。
不要兒女撲,不要春風(fēng)吹。
苔蘚印我面,雨露皴我皮。
此故不嫌我,突兀蒙相知。
此客即西歸,我心徒依依。
我欲隨客去,累重不解飛。
知弟虛心亦待客,此客何以共報(bào)之。
注釋參考
孤竹君
商 朝 孤竹國(guó) 國(guó)君的封號(hào)?!妒酚洝げ牧袀鳌罚骸?伯夷 、 叔齊 , 孤竹君 之二子也?!?司馬貞 索隱:“ 孤竹君 ,是 殷湯 三月丙寅日所封。相傳至 夷 齊 之父,名 初 ,字 子朝 ?!?魯迅 《故事新編·采薇》:“大家便換了方向,把躺著的 伯夷 和坐著的 叔齊 圍起來(lái)。有幾個(gè)是認(rèn)識(shí)他們的,當(dāng)場(chǎng)告訴人們,說(shuō)這原是 遼 西的 孤竹君 的兩位世子。”
高調(diào)
高調(diào) (gāodiào) 聲調(diào)或口吻太高。比喻說(shuō)話(huà)不著邊際、脫離實(shí)際,吹牛皮 high sounding words;tall talk;hombast 他這個(gè)就愛(ài)唱高調(diào)盧仝名句,蕭宅二三子贈(zèng)答詩(shī)二十首石答竹名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考