朱門歌管矗,繡閣沉煙裊
出自元代朱唏顏《千秋歲 壽王推官母九十一是日小寒節(jié)》:
嫩冰池沼。
澤國(guó)寒初峭。
梅乍坼,春才早。
朱門歌管矗,繡閣沉煙裊。
歡宴處,神仙一夜離蓬島。
九十過頭了。
百歲看看到。
須聽取千年調(diào)。
人夸嫫母妍,我覺彭*少。
強(qiáng)健在,看兒歷遍中書考。
注釋參考
朱門
朱門 (zhūmén) 古代王公貴族的住宅大門漆成紅色,表示尊貴 vermilion gates;red-lacquered doors of wealthy homes 舊時(shí)借指豪富人家 the rich;wealthy family歌管
謂唱歌奏樂。 南朝 宋 鮑照 《送別王宣城》詩(shī):“舉爵自惆悵,歌管為誰清?” 唐 李白 《自代內(nèi)贈(zèng)》詩(shī):“猶有舊歌管,凄清聞四鄰?!?宋 蘇軾 《春夜》詩(shī):“歌管樓臺(tái)聲細(xì)細(xì),鞦韆院落夜沉沉。”
繡閣
繡閣 (xiùgé) 舊時(shí)女子閨房 a young girl’s bedroom朱唏顏名句,千秋歲 壽王推官母九十一是日小寒節(jié)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 1聰明的床