出自唐代白居易《別陜州王司馬》:
笙歌惆悵欲為別,風(fēng)景闌珊初過春。
。
爭(zhēng)得遣君詩(shī)不苦,黃河岸上白頭人。
注釋參考
爭(zhēng)得
爭(zhēng)得 (zhēngdé) 經(jīng)過努力而獲得 worm 正在設(shè)法從政府那里爭(zhēng)得一份養(yǎng)老金不苦
不十分;不過分。 金 董解元 《西廂記諸宮調(diào)》卷一:“不苦詐打扮,不甚艷梳掠?!?/p>
河岸
河岸 (hé’àn) 河流的邊 riverside;river-bank 在河岸上水僅部分地被排掉白頭人
(1).白發(fā)老人。 唐 司空曙 《喜外弟盧綸見宿》詩(shī):“雨中黃葉樹,燈下白頭人?!?唐 白居易 《臨江送夏瞻》詩(shī):“愁見舟行風(fēng)又起,白頭浪裡白頭人?!?/p>
(2).舊時(shí) 廣東 人稱頭纏白布的 波斯 (今 伊朗 )人。 清 王韜 《甕牖馀談·白頭教人》:“西士 湛氏 曰:古 波斯國(guó) 即今白頭人之祖。 周 以前居 蔥嶺 西, 印度 北……境與 中國(guó) 相去不遠(yuǎn)。”
白居易名句,別陜州王司馬名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考