出自宋代歐陽(yáng)修《玉樓春》:
艷冶風(fēng)情天與措。
清瘦肌膚冰雪妒。
百年心事一宵同,愁聽(tīng)雞聲窗外度。
信阻青禽云雨暮。
海月空驚人兩處。
強(qiáng)將離恨倚江樓,江水不能流恨去。
注釋參考
艷冶
艷冶 (yànyě) 妖艷;嬌艷 pretty and coquettish風(fēng)情
風(fēng)情 (fēngqíng) 風(fēng)采 elegant demeanour;graceful bearing 風(fēng)情高雅 意趣 interest and charm 男女戀愛(ài)的情懷 amorous feelings;romantic feelings 便縱有千種風(fēng)情,更與何人說(shuō)?——宋· 柳永《雨霖鈴》 風(fēng)雅的情愫 grace;elegance 關(guān)于風(fēng)力、風(fēng)向的情況 state of the wind 風(fēng)土人情 customs and practices 歐陸風(fēng)情 港澳風(fēng)情歐陽(yáng)修名句,玉樓春名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考