出自宋朝辛棄疾《賀新郎》
細(xì)把君詩說。悵馀音、鈞天浩蕩,洞庭膠葛。千尺陰崖塵不到,惟有層冰積雪。乍一見、寒生毛發(fā)。自昔佳人多薄命,對(duì)古來、一片傷心月。金屋冷,夜調(diào)瑟。去天尺五君家別。看乘空、魚龍慘淡,風(fēng)云開合。起望衣冠神州路,白日消殘戰(zhàn)骨。嘆夷甫、諸人清絕。夜半狂歌悲風(fēng)起,聽錚錚、陣馬檐間鐵。南共北,正分裂。
注釋參考
寒生
貧苦的讀書人。 宋 文瑩 《湘山野錄》卷下:“某 江 南一寒生,遭際真主。適主上以巨觥敵飲,僅至無算,抵掌語笑,如僚友之無間?!?宋 陸游 《與本路郡守啟》:“某潦倒寒生,沉迷薄宦?!?清 李漁 《閑情偶寄·聲容·選姿》:“予一介寒生,終身落魄?!?/p>
毛發(fā)
毛發(fā) (máofà) 人的體毛和頭發(fā) hair(on the human body and head) 哺乳動(dòng)物身上的一層毛 pelage辛棄疾名句,賀新郎名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考