方喜詩壇逢老手,卻愁酒陣當(dāng)強(qiáng)敵
出自元代魏初《滿江紅 登汪師展江樓次張周卿韻》:
落日江樓,山不盡、亂云橫碧。
還又見、人家煙火,倚天青壁。
貔虎夜攢分遠(yuǎn)近,魚龍入海無南北。
道軍門、昨夜有人來,傳佳檄。
歌慷慨,吾平昔。
今潦倒,嗟何及。
幸此身膏沐,太平文德。
方喜詩壇逢老手,卻愁酒陣當(dāng)強(qiáng)敵。
便從今、都與卷降幡,知吾必。
注釋參考
詩壇
詩壇 (shītán) 詩歌界 poetry world 詩壇盛會老手
老手 (lǎoshǒu) 在政界、某一專門職業(yè)、工業(yè)界或藝術(shù)界多年供職的老人或由于多年供職而經(jīng)驗豐富者 veteran;old hand; old stager; old timer 一位有二十年工作資歷的老手 干這一行他是老手強(qiáng)敵
強(qiáng)敵 (qiángdí) 引起恐懼、恐怖或憂慮的敵人 formidable enemy;formidable foe 力量強(qiáng)大的敵人 powerful enemy;powerful foe魏初名句,滿江紅 登汪師展江樓次張周卿韻名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考