春去秋來不相待,水中月色長不改
出自唐代岑參《敷水歌,送竇漸入京》:
羅敷昔時(shí)秦氏女,千載無人空處所。
昔時(shí)流水至今流,萬事皆逐東流去。
此水東流無盡期,水聲還似舊來時(shí)。
岸花仍自羞紅臉,堤柳猶能學(xué)翠眉。
春去秋來不相待,水中月色長不改。
羅敷養(yǎng)蠶空耳聞,使君五馬今何在。
九月霜天水正寒,故人西去度征鞍。
水底鯉魚幸無數(shù),愿君別后垂尺素。
注釋參考
春去秋來
春天過去,秋天到來。形容時(shí)光流逝。成語解釋春天過去,秋天到來。形容時(shí)光流逝。春去秋來出處明·劉基《大堤曲》:“春去秋來年復(fù)年,生歌死哭長相守?!笔褂美浯喝デ飦?,他覺得自己真的老了。相待
(1).對(duì)待?!俄n非子·六反》:“猶用計(jì)算之以相待也,而況無父子之澤乎?”《京本通俗小說·志誠張主管》:“ 張勝 心堅(jiān)似鐵,只以主母相待,并不及亂?!?清 吉爾杭阿 《致英法公使照會(huì)》:“彼此相待兩歧,未免相形見拙?!?/p>
(2).招待;款待。《京本通俗小說·西山一窟鬼》:“免不得買些酒相待他們。”
月色
月色 (yuèsè) 月光 moonlight岑參名句,敷水歌,送竇漸入京名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考