好在經(jīng)行處,還憐舊約差
出自宋代陳造《再游福溪巖贈(zèng)主僧》:
山路細(xì)縈蛇,欹危訝泛槎。
幽人肯假榻,倦客似還家。
柏徑初軒豁,筠窗更靜嘉。
饑腸如作苦,齋鼓恰停撾。
茶供含秋露,菘菹帶早花。
香粳有炊玉,煮餅不搖牙。
好在經(jīng)行處,還憐舊約差。
摩挱驗(yàn)蛇蚓,圓缺屢暇蟆。
境信人俱勝,心寧跡與遐。
農(nóng)時(shí)多閔雨,意緒每如麻。
卻話三生契,空嗟兩鬢華。
蒲{1|1}團(tuán)坐雙穩(wěn),良夜對(duì)篝紗。
注釋參考
好在
好在 (hǎozài) 幸好 luckily 好在他傷勢(shì)不重行處
(1).隨處;到處。 唐 杜甫 《曲江》詩(shī)之二:“酒債尋常行處有,人生七十古來(lái)稀?!?元 湯式 《賞花時(shí)·戲賀友人新娶》套曲:“翠袖分香行處有,綵筆生花夢(mèng)境熟。” 清 孫枝蔚 《雨》詩(shī):“浮生憐物態(tài),行處觸長(zhǎng)吟。”
(2).走過(guò)的地方。 前蜀 韋莊 《嘆落花》詩(shī):“ 西子 去時(shí)遺笑靨, 謝娥 行處落金鈿。”
舊約
舊約 (jiùyuē) 《圣經(jīng)》中記載上帝和希伯來(lái)之間立的契約 Old Testament陳造名句,再游福溪巖贈(zèng)主僧名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考