出自近現(xiàn)代丘逢甲《春愁》
四百萬人同一哭,去年今日割臺灣。
譯文
春愁難以排遣,強(qiáng)打起精神眺望遠(yuǎn)山,往事讓人觸目驚心熱淚將流。臺灣的四百萬同胞齊聲大哭,去年的今天,就是祖國寶島被割讓的日子!
注釋
②四百萬人:指當(dāng)時(shí)臺灣人口合閩、粵籍,約四百萬人。
③去年今日:指1895年4月17日,清王朝與日本簽訂喪權(quán)辱國的《馬關(guān)條約》,將臺灣割讓給日本。
賞析
這是一首即景抒情詩。詩的大意說:春回大地,面對著春天的景色,引起我無限春愁,這春愁無涯無際,難以排遣,勉強(qiáng)觀望山景,仍然難以消除胸中的悲愁。想起驚心動(dòng)魄的往事,不禁使人潸然淚下。四百萬同胞都為此傷心萬分,同聲大哭,因?yàn)槿ツ甑慕裉毂黄雀钭屃伺_灣。
作者是臺灣省苗栗縣人,近代愛國詩人。清政府割臺灣給日本時(shí),他曾領(lǐng)導(dǎo)義軍抗日,表現(xiàn)了崇高的民族氣節(jié)。失敗后退到大陸,他心懷故土,想起家鄉(xiāng)被侵略者占領(lǐng),家愁國恨交織在一起,對著春景,不免有“感時(shí)花濺淚”之慨。全詩直抒胸臆,十分感人。
丘逢甲名句,春愁名句