畏壘謬詫庚桑楚,醉鄉(xiāng)盍訪王無功
出自宋代陳造《次韻許節(jié)推喜雨》:
舊雨新雨不后期,豐年當復歌周詩。
手調(diào)玉燭屬廊廟,歸功假手敢固辭。
婦子赴工聽曉鼓,山歌和應揮汗雨。
麥黃蠶老十分熟,坐衙日日聞此語。
偕君薄宦群山中,與我憂喜大抵同。
畏壘謬詫庚桑楚,醉鄉(xiāng)盍訪王無功。
向來小旱煩憂恤,喜雨新來慰衰疾。
焉得妙思作強對,如塤如篪呂應律。
行藏老矣不問天,一飽肯受兒輩憐。
爐熏頻炷窗頻托,公馀還我文字樂。
注釋參考
畏壘
(1).山名。
(2).借指鄉(xiāng)野。 宋 劉克莊 《和季弟韻》之六:“老愛家山安 畏壘 ,早知世路險 瞿唐 。” 清 趙翼 《調(diào)守廣州》詩:“地偏恰似 仇池 穴,俗厚難忘 畏壘 鄉(xiāng)?!?/p>
(3).形容宏大。 康有為 《<廣藝舟雙楫>序》:“汝負畏壘之材,取桀杙,取櫩櫨,安器汝!”
庚桑
復姓。 周 有 庚桑楚 。見《莊子·庚桑楚》。
醉鄉(xiāng)
醉鄉(xiāng) (zuìxiāng) 飲酒沉醉之后,似乎進入了另一番鄉(xiāng)境,飄飄然別有滋味 the dazed state in which a drinker finds himself;drunkenness;state of ecstasy無功
無功 (wúgōng) 沒有功勞 idle陳造名句,次韻許節(jié)推喜雨名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考