丈夫不泣別,旁人嘆無(wú)情。
出自唐朝姚合《寄楊茂卿校書(shū)》
去年別君時(shí),同宿黎陽(yáng)城。黃河凍欲合,船入冰罅行。
君為使滑州,我來(lái)西入京。丈夫不泣別,旁人嘆無(wú)情。
到京就省試,落籍先有名。慚辱鄉(xiāng)薦書(shū),忽欲自受刑。
還家豈無(wú)路,羞為路人輕。決心住城中,百敗望一成。
腐草眾所棄,猶能化為螢。豈我愚暗身,終久不發(fā)明。
所悲道路長(zhǎng),親愛(ài)難合并。還如舟與車(chē),奔走各異程。
耳目甚短狹,背面若聾盲。安得學(xué)白日,遠(yuǎn)見(jiàn)君儀形。
注釋參考
夫不
鳥(niǎo)名。即布谷鳥(niǎo)?!对?shī)·小雅·四牡》“翩翩者鵻” 毛 傳:“鵻,夫不也。” 宋 呂南公 《熙寧六年再至鄧氏北軒感而書(shū)壁》詩(shī):“言如鸚鵡今徒爾,宿似夫不亦得哉?!眳㈤啞稜栄拧め岠B(niǎo)》 郝懿行 義疏。
泣別
流淚告別。 唐 李白 《感時(shí)留別從兄徐王延年從弟延陵》詩(shī):“泣別目眷眷,傷心步遲遲。” 清 吳騫 《扶風(fēng)傳信錄》:“ 仲仙 以詩(shī)送別,隨偕生至 和橋 進(jìn)香,畢,相與泣別?!?郭沫若 《李白與杜甫·杜甫的階級(jí)意識(shí)》:“全詩(shī)是新娘子的泣別辭?!?/p>
旁人
旁人 (pángrén) 稱(chēng)除自己或某人、某些人之外的其他的人、另外的人 other people;the others 旁邊的人 person nearby;side people無(wú)情
無(wú)情 (wúqíng) 沒(méi)有感情 ruthlessly 無(wú)情無(wú)義 不留情 mercilessly;heartless;inexorable 水火無(wú)情姚合名句,寄楊茂卿校書(shū)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考