使君今宵有高會,天為好事收滂沱
出自宋代陳文蔚《中秋后二夕陪趙連州飲荷香亭次連州韻》:
使君今宵有高會,天為好事收滂沱。
厭將歌舞競時好,只有風月為計魔。
此際主勸客盡醉,何日弟和兄且歌。
臺高林影散滿地,不飲奈此清光何。
注釋參考
使君
使君 (shǐjūn) 漢代稱呼太守刺史,漢以后用做對州郡長官的尊稱 honorific fitle of civil governor of a province in ancient China 使君從南來,五馬立踟躕?!稑犯娂つ吧仙!?h3>今宵今夜。 南朝 陳 徐陵 《走筆戲書應令》詩:“今宵花燭淚,非是夜迎人。” 唐 雍陶 《宿嘉陵驛》詩:“今宵難作 刀州 夢,月色江聲共一樓?!?/p>
高會
(1).盛大宴會?!稇?zhàn)國策·秦策三》:“於是使 唐雎 載音樂,予之五千金,居 武安 ,高會相與飲?!?鮑彪 注:“《高紀》注,大會也。”《新五代史·雜傳八·王晏球》:“悉以俸祿所入具牛酒,日與諸將高會。” 徐珂 《清稗類鈔·獄訟·岳鍾琪被冤》:“已率眾避寒山谷間,日置酒高會為樂?!?/p>
(2).泛指大規(guī)模地聚會。 晉 左思 《吳都賦》:“昔者 夏后氏 朝羣臣於茲土,而執(zhí)玉帛者以萬國,蓋亦先王之所高會,而四方之所軌則。”《新唐書·王忠嗣傳》:“ 天寶 元年,北討 奚奴皆 ,戰(zhàn) 桑乾河 ,三遇三克,耀武漠北,高會而還。”
(3).稱與人會面的客氣話。 宋 范仲淹 《答趙元昊書》:“某與大王雖未嘗高會,嚮者同事朝廷?!?/p>
好事
好事 (hǎoshì) 佛事或道場。特指為死事所做的超度儀式 Buddhist service 揚起布幡作好事 有益的事情 good deed 先驅(qū)者為國家做一件好事 舊時指慈善的事情 an act of charity 給我做件好事吧,我的孩子 好事 (hàoshì) 喜歡多事。愛參與他人事務的 meddlesome;officious滂沱
滂沱 (pāngtuó) pouring;torrential 形容雨下得很大 比喻眼淚流得很多,哭得厲害 涕淚滂沱 形容水流盛大的樣子 surging陳文蔚名句,中秋后二夕陪趙連州飲荷香亭次連州韻名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考