出自宋代李石《湖嶼》:
我昔泛洞庭,白波大如屋。
水天兩相際,渺渺浸坤軸。
小舟掀簸中,嘔眩篷底伏。
忽然得島嶼,便欲縋船宿。
西歸收驚魂,且濯泥土足。
東湖一席地,江脈自渟蓄。
煙雨相吐吞,幾席染湖淥。
汀洲紅白花,游泳雜鳧鶩。
橫流溢四海,未暇較吳蜀。
駭我時世情,風(fēng)波戒平陸。
注釋參考
西歸
(1).向西歸還;歸向西方?!对姟u風(fēng)·匪風(fēng)》:“誰將西歸,懷之好音。” 南朝 梁 何遜 《臨行與故游夜別》詩:“復(fù)如東注水,未有西歸日。” 唐 孟郊 《感懷》詩之五:“去去荒澤遠,落日當(dāng)西歸?!?/p>
(2).用作人死亡的婉詞。如:跨鶴西歸;鸞馭西歸。
驚魂
驚魂 (jīnghún) 指受驚的神態(tài) frightened looks 驚魂未定泥土
泥土 (nítǔ) 壤土 soil 粘土 clay李石名句,湖嶼名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考