吳箋況拜殷勤賜,且續(xù)新詩(shī)為縷陳
出自宋代陳文蔚《謝昌甫以詩(shī)惠藥箋》:
藥裹屢蒙扶病親,一番書(shū)至一情真。
人言莫急晨昏奉,我嘆尚為萍醒身。
棲隱重曾定要約,章泉一見(jiàn)話(huà)悲辛。
吳箋況拜殷勤賜,且續(xù)新詩(shī)為縷陳。
注釋參考
吳箋
吳 地所產(chǎn)之箋紙。常借指書(shū)信。 宋 陸游 《新灘舟中作》詩(shī):“衰遲未覺(jué)詩(shī)情減,又擘吳箋賦 楚 城?!?宋 陸游 《風(fēng)入松》詞:“欲寄吳箋説與,這回真箇閑人?!?清 周亮工 《書(shū)影》卷八:“﹝ 趙燕如 ﹞《寄謝友人送吳箋》詩(shī)云:‘感君寄吳箋,箋上雙飛鵲?!?/p>
殷勤
殷勤 (yīnqín) 情意深厚 deep affection 鞠養(yǎng)殷情 致殷勤之意。——宋· 司馬光《資治通鑒》 熱情周到 solicitous 殷勤的服務(wù)員 勤奮 industrious 殷勤小心 禮物 present 日后致殷勤新詩(shī)
(1).新的詩(shī)作。 晉 張華 《答何劭詩(shī)》之一:“良朋貽新詩(shī),示我以游娛?!?唐 杜甫 《解悶》詩(shī)之七:“陶冶性靈存底物?新詩(shī)改罷自長(zhǎng)吟?!?清 黃遵憲 《奉命為美國(guó)三富蘭西士果總領(lǐng)事留別日本諸君子》詩(shī):“海外偏留文字緣,新詩(shī)脫口每爭(zhēng)傳。”
(2).指“五四”以來(lái)的白話(huà)詩(shī)。 mao{1~1}澤{1*1}東 《關(guān)于詩(shī)的一封信》:“詩(shī)當(dāng)然應(yīng)以新詩(shī)為主體?!?李一氓 《<阿英文集>序》:“你寫(xiě)新詩(shī),我填舊詞,也是個(gè)詩(shī)人高唱的時(shí)代?!?/p>
縷陳
縷陳 (lǚchén) 詳細(xì)地陳述;縷述(多指下級(jí)向上級(jí)陳述意見(jiàn)) state in detail;give all the details;go into particulars; narrate point by point陳文蔚名句,謝昌甫以詩(shī)惠藥箋名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考