出自宋代釋遵式《放生慈濟法門》:
我比丘某甲,今為傍生類。
發(fā)佛大慈悲,懺彼六情根。
無始業(yè)障海,眼根著諸色。
耳界聞亂聲,鼻染一切香。
舌生諸惡刺,身如機關(guān)主。
六賊游戲中,心想如猿猴,無有暫停時。
如此等六法,名為六情根。
一切業(yè)因緣,皆從妄想起。
妄想如幻焰,亦若空中花。
迷倒不覺知,為諸惑業(yè)縛。
永墮三途界,沒在眾苦中。
不聞?wù)齵1|1}法音,何曾知懺悔。
惟愿十方佛,菩薩眾大師。
慈力與冥加,令其知發(fā)露。
無始一切惡,今日悉消除。
畢故不造新,常當(dāng)修梵行。
未脫傍生難,余命愿安樂。
筌網(wǎng)及虞羅,愿不相值遇。
飲啄隨時足,饑渴永不逢。
相見起慈心,愿不相吞噉。
當(dāng)承三寶力,誓脫眾塵勞。
畢此苦類身,愿生諸佛國。
彌陀廣慈愿,不舍一切生。
觀音慈愿深,常游五道界。
愿舒五色臂,拔我出輪回。
儻若命終時,愿垂親接引。
救我厄難得,菩薩大檀那。
憫我臨湯火,舍財贖我命。
須彌與大海,徒自謂高深。
檀那今日恩,高深不可比。
現(xiàn)生增福壽,眷屬悉團圓。
來世受身時,愿同生佛國,和南賢圣眾。
注釋參考
一切
一切 (yīqiè) 所有 whole;entire;all 一切不事事?!巍ね醢彩洞鹚抉R諫議書》 豈可一切拘以定月哉?——宋·沈括《夢溪筆談》 常覺一切事?!濉ち簡⒊蹲T嗣同傳》業(yè)因
(1).佛教謂造成善惡果報的原因。善業(yè)為樂果之因,惡業(yè)為苦果之因?!冻蓪嵳摗っ鳂I(yè)因品》:“又世間人自知萬物從業(yè)因生,故起稼穡等業(yè),亦為施戒忍等諸福德業(yè)?!?/p>
(2).泛指緣分?!短綇V記》卷三一引 前蜀 杜光庭 《仙傳拾遺·許老翁》:“且丈人與子,業(yè)因合為伉儷,愿無拒此?!?/p>
妄想
妄想 (wàngxiǎng) 狂妄地打算;夢想 entertain an extravagant hope 他處于懷舊的妄想中 不能實現(xiàn)的打算 vain hope;wishful thinking 不能實現(xiàn)的非分之想 vain 他的希望只不過是妄想釋遵式名句,放生慈濟法門名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考