濃淡春云夜雨干,寂寥庭院夾衣寒
出自宋代張耒《戊寅正月八日早寒》:
濃淡春云夜雨干,寂寥庭院夾衣寒。
無(wú)人為發(fā)樽前笑,但把梅花似舊看。
注釋參考
濃淡
濃淡 (nóngdàn) 顏色的深淺 shade 濃淡相宜春云
春天的云。喻女子的美發(fā)。 元 徐再思 《梧葉兒·春思》曲:“鴉鬢春云嚲,象梳秋月敧,鸞鏡曉粧遲。”《花月痕》第七回:“春云低掠兩鴉鬟,小字新鐫在玉山。”
寂寥
寂寥 (jìliáo) 空廓 open;be deserted and lonely 寂寥無(wú)人。——唐· 柳宗元《至小丘西小石潭記》 寂靜;無(wú)人倍伴的,獨(dú)自一人的 still庭院
庭院 (tíngyuàn) 正房前面的寬闊地帶;也泛指院子 court;courtyard;yard 庭院納涼。——清· 紀(jì)昀《閱微草堂筆記》夾衣
有里有面的雙層衣服。 宋 陸游 《示客》詩(shī):“暉暉晚日收新稻,漠漠新寒試夾衣。” 侯金鏡 《漫游小五臺(tái)·遠(yuǎn)眺》:“當(dāng)天氣由燥熱變得微寒的時(shí)候,我披上一件夾衣到大門(mén)洞外面去看天色。”
裌衣:有面有里,中間不襯墊絮類(lèi)的衣服。 宋 蘇軾 《初秋寄子由》詩(shī):“子起尋裌衣,感嘆執(zhí)我手。” 宋 呂祖謙 《臥游錄》:“今日忽凄風(fēng)微雨,遂御裌衣。”
張耒名句,戊寅正月八日早寒名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 9支小寶