出自宋代章甫《春日呈韓文》:
陽烏陰兔爭馳騁,人世光陰剎那頃。
玉盤生菜亂青絲,三歲公家喫春餅。
前年班春池陽城,民物熙熙簫鼓聲。
去年轉粟巡邊徼,圣朝初下和戎詔。
只今塞下不傳烽,野梅官柳競春風。
相從且作無事飲,莫辭節(jié)物來匆匆。
明年上國春應早,棠棣陰中詩更好。
詩成但遣阿買書,郵筒寄我江南道。
注釋參考
玉盤
玉盤 (yùpán) 用玉做成的盤子 jade plate 又指月亮 the moon生菜
生菜 (shēngcài) 一年生或二年生草本植物,葉子狹長,花黃色。葉子可做蔬菜 romaine lettuce, cos lelluce青絲
青絲 (qīngsī) 黑發(fā) black hair 一縷青絲 青梅等切成的細絲,放在糕點餡內(nèi)或放在糕點面上做點綴 sliced preserved plum used as dressing on food 青色的絲繩 black silk公家
公家 (gōngjia) 指朝廷、國家或官府 the public;the state 赴公家之難 與私人相區(qū)別,今指國家、機關、團體等 public side 副業(yè)產(chǎn)品,賣給公家春餅
春餅 (chūnbǐng) 一種薄餅,立春日應節(jié)的食品 spring pancake章甫名句,春日呈韓文名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 10冰雪競技賽最新版