琵琶已是凄涼調(diào),更賦情、不比當(dāng)時(shí)。
出自宋朝王沂孫《高陽(yáng)臺(tái)》
駝褐輕裝,狨韉小隊(duì),冰河夜渡流澌。朔雪平沙,飛花亂拂蛾眉。琵琶已是凄涼調(diào),更賦情、不比當(dāng)時(shí)。想如今,人在龍庭,初勸金卮。一枝芳信應(yīng)難寄,向山邊水際,獨(dú)抱相思。江雁孤回,天涯人自歸遲。歸來(lái)依舊秦淮碧,問(wèn)此愁、還有誰(shuí)知。對(duì)東風(fēng),空似垂楊,零亂千絲。
注釋參考
琵琶
琵琶 (pípa) 中國(guó)的一種四弦樂(lè)器,彈奏如吉他,其主要部分大如詩(shī)琴,頸部有琴柱12個(gè)以上,伸入主體部分的琵琶,是在西漢“裁箏筑”的基礎(chǔ)上逐步發(fā)展起來(lái)的。它從西漢試制,歷東漢、魏晉、至隋唐,基本定型。它在漢末魏初始獲“枇杷”名。魏晉時(shí),因“枇杷”二字音,改名“琵琶” pi-pa,a plucked string instrument with a fretted fingerboard凄涼調(diào)
見(jiàn)“ 凄涼犯 ”。
賦情
天性。《平山冷燕》第六回:“最奇的是﹝ 冷絳雪 ﹞稟性聰明,賦情敏慧,見(jiàn)了書(shū)史筆墨,便如性命?!?/p>
不比
不比 (bùbǐ) 不同于,有差異,不可相比 unlike 不想今年不比往年?!?jiǎng)朕r(nóng)《擬擬曲》當(dāng)時(shí)
當(dāng)時(shí) (dāngshí) 前文提到的或所指的那時(shí) then;at that time;for the moment 當(dāng)時(shí)的形式 指過(guò)去發(fā)生某事的時(shí)候 now 蓋當(dāng)時(shí)未有雁蕩之名。——宋· 沈括《夢(mèng)溪筆談》 人民當(dāng)時(shí)給他重大榮譽(yù) 當(dāng)時(shí) (dàngshí) 就在那個(gè)時(shí)刻;馬上 right;immediately;right away;at once 當(dāng)時(shí)就簽約雇用你王沂孫名句,高陽(yáng)臺(tái)名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考