對此欲留君便宿,詩情酒分合相親。
出自唐朝白居易《雪夜喜李郎中見訪兼酬所贈》
可憐今夜鵝毛雪,引得高情鶴氅人。
紅蠟燭前明似晝,青氈帳里暖如春。
十分滿盞黃金液,一尺中庭白玉塵。
對此欲留君便宿,詩情酒分合相親。
注釋參考
詩情
(1).作詩的情緒、興致。 唐 劉禹錫 《秋詞》之一:“晴空一鶴排云上,便引詩情到碧霄?!?宋 陸游 《瀼西》詩:“亦知憂吏責,未忍廢詩情?!?清 王夫之 《東閣梅》詩:“香國 揚州 錦陣豪,詩情偏向峭寒高?!?/p>
(2).詩一般的美妙意境。 郭小川 《春歌》之一:“不是我舍不得花費筆墨,只因為春天的詩情太濃太多?!?/p>
分合
(1).分開與合并?!秾O子·軍爭》:“故兵以詐立,以利動,以分合為變者也?!?/p>
(2).辨析歸類。
相親
相親 (xiāngqīn) 互相親愛;相親近 be deeply attached to each other 定親前家長或本人到對方家相看婚姻對象是否合意 have a traditional blind date before engagement白居易名句,雪夜喜李郎中見訪兼酬所贈名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考