出自唐代李白《梁園吟》:
我浮黃云去京闕,掛席欲進(jìn)波連山。
天長水闊厭遠(yuǎn)涉,訪古始及平臺間。
平臺為客憂思多,對酒遂作梁園歌。
卻憶蓬池阮公詠,因吟淥水揚洪波。
洪波浩蕩迷舊國,路遠(yuǎn)西歸安可得。
人生達(dá)命豈暇愁,且飲美酒登高樓。
平頭奴子搖大扇,五月不熱疑清秋。
玉盤楊梅為君設(shè),吳鹽如花皎白雪。
持鹽把酒但飲之,莫學(xué)夷齊事高潔。
昔人豪貴信陵君,今人耕種信陵墳。
荒城虛照碧山月,古木盡入蒼梧云。
梁王宮闕今安在,枚馬先歸不相待。
舞影歌聲散綠池,空馀汴水東流海。
沉吟此事淚滿衣,黃金買醉未能歸。
連呼五白行六博,分曹賭酒酣馳輝。
歌且謠,意方遠(yuǎn)。
東山高臥時起來,欲濟(jì)蒼生未應(yīng)晚。
注釋參考
洪波
洪波 (hóngbō) da{1~1}波浪 big waves 大海掀起洪波浩蕩
浩蕩 (hàodàng) 形容水勢洶涌壯闊 vast and mighty 青冥浩蕩。——唐· 李白《夢游天姥吟留別》 浩蕩的長江舊國
舊國 (jiùguó) 舊都(古稱都城為國) former capital西歸
(1).向西歸還;歸向西方?!对姟u風(fēng)·匪風(fēng)》:“誰將西歸,懷之好音?!?南朝 梁 何遜 《臨行與故游夜別》詩:“復(fù)如東注水,未有西歸日。” 唐 孟郊 《感懷》詩之五:“去去荒澤遠(yuǎn),落日當(dāng)西歸?!?/p>
(2).用作人死亡的婉詞。如:跨鶴西歸;鸞馭西歸。
李白名句,梁園吟名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考