贈(zèng)言無(wú)夸解,因之寄深情
出自宋代葉見泰《奉贈(zèng)德新知府并呈明德通守時(shí)中判府良心長(zhǎng)司》:
朝發(fā)瑞溪縣,夕憩蒼梧城。
蒼梧有賢牧,寮采悉時(shí)英。
宴我南薰樓,宿我嘉魚亭。
珍肴既重列,美醞仍細(xì)傾。
莫夜繼秉燭,優(yōu)巫陳楚聲。
酒闌吐肝膽,驩焉若平生。
黽勉服王事,行邁有期程。
贈(zèng)言無(wú)夸解,因之寄深情。
注釋參考
贈(zèng)言
贈(zèng)言 (zèngyán) 臨別給朋友留下的忠告或鼓勵(lì)的話 words of advice given to a friend at parting 臨別贈(zèng)言深情
深情 (shēnqíng) 深長(zhǎng)悠厚的情感 deep feelings 難忘深情 懷有深厚感情 deep affection 他又站在高臺(tái)上,深情地望著蘭考的土地?!毒瞎M瘁》葉見泰名句,奉贈(zèng)德新知府并呈明德通守時(shí)中判府良心長(zhǎng)司名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考