出自宋代方回《于氏琵琶行》:
君不見木蘭女郎代戍邊,鐵甲臥起二十年。
不知誰作古樂府,至今流傳木蘭篇。
又不見公孫大娘舞劍器,揮霍低昂動天地。
我杜少陵有長歌,每一讀之生壯氣。
漢時昭君顏如花,強(qiáng)令出塞禁風(fēng)沙。
馬上無以寫愁思,推手為琵卻手琶。
昭君死作青冢土,琵琶卻傳來漢家。
一弦一字萬怨恨,始聽歡樂終咨嗟。
燕代佳人有于氏,春日黃鶯韻桃李。
齒犀微露朱砂唇,手荑緩轉(zhuǎn)青蔥指。
聲外調(diào)聲非桿撥,意中寫意自宮徵。
曲闌歌罷或潸然,何能動人一至此。
有時不用琵琶歌,辯如儀秦勇賁軻。
武昌東西說赤壁,洙灑南北夸黃河。
一炬一失百萬卻,古今勝敗何其多。
拔山蓋世亦淚下,騅兮虞兮奈若可。
老夫嗜好無它癖,為爾看朱幾成碧。
白發(fā)多情似樂天,衫袖江州司馬濕。
前身不是木蘭舊女郎,今生恐是公孫真大娘。
哦此琵琶敲詩腸,爾或因之姓名香。
注釋參考
不知
是指對于某種事物不清楚和不理解,和知道的意思相反。古樂府
指 漢 魏 、兩 晉 、 南北朝 的樂府詩。對新樂府而言。后人襲用舊題,有時也稱“古樂府”。 宋 魏泰 《臨漢隱居詩話》:“古樂府中,《木蘭詩》、《焦仲卿詩》皆有高致?!?明 朱承爵 《存馀堂詩話》:“古樂府命題,俱有主意?!眳⒁姟?樂府 ”。
至今
至今 (zhìjīn) 直至此刻 up to now 至今杳無音信 直到今天 to this day;so far流傳
流傳 (liúchuán) 謠言、新聞或其他信息在人們中間的傳播 circulate;spread; be in circulation; be made known extensively 流傳后世 一則正在流傳的謠言木蘭
木蘭 (mùlán) 一種落葉喬木,葉子互生,倒卵形或卵形,花大,外面紫色,里面白色,果實是彎曲的長圓形?;ɡ俟┧幱?lily magnolia 這種植物的花。也叫“辛夷”或“木筆” lilymagnolia flower方回名句,于氏琵琶行名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考