良人在獄妻在閨,官家欲赦烏報(bào)妻
出自唐代元稹《聽庾及之彈烏夜啼引》:
君彈烏夜啼,我傳樂府解古題。
良人在獄妻在閨,官家欲赦烏報(bào)妻。
烏前再拜淚如雨,烏作哀聲妻暗語。
后人寫出烏啼引,吳調(diào)哀弦聲楚楚。
四五年前作拾遺,諫書不密丞相知。
謫官詔下吏驅(qū)遣,身作囚拘妻在遠(yuǎn)。
歸來相見淚如珠,唯說閑宵長拜烏。
君來到舍是烏力,妝點(diǎn)烏盤邀女巫。
今君為我千萬彈,烏啼啄啄淚瀾瀾。
感君此曲有深意,昨日烏啼桐葉墜。
當(dāng)時(shí)為我賽烏人,死葬咸陽原上地。
注釋參考
良人
良人 (liángrén) 古時(shí)夫妻互稱為良人,后多用于妻子稱丈夫 (ancient) husband 古代指非奴婢的平民百姓(區(qū)別于奴、婢) ordinary people 清白人家的婦女 woman 清平世界,是何道理,把良人調(diào)戲?!端疂G傳》官家
官家 (guānjiā) 天子 emperor 指朝廷、官府 the government )于北方得一巧作老婢,乃 ( )妓女。一見 入,潛然而泣, 問其故,答曰:“官家甚似 司空?!薄短接[·裴氏語林》 (按:“潛”是否為“潸”之誤) 尊稱作官的人 official 自此光陰為己有,從前日月屬官家?!啤?白居易《喜星郡》元稹名句,聽庾及之彈烏夜啼引名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考