聞到罽庭尤苦寒,譯言揉耳不譏彈
出自宋代梅堯臣《送石昌言舍人使匈奴》:
燕然山北大單于,漢家皇帝與璽書。
持書大夫腰金魚,飛龍借馬出國都。
胡沙九月草已枯,草上霜花如五銖。
白裘貂帽著不暖,莽莽黃塵車欵欵。
野廬邊月出隴來,風(fēng)靜天遙鴈聲短。
聞到罽庭尤苦寒,譯言揉耳不譏彈。
公於是時已觀禮,踏雪再拜辭可汗。
注釋參考
罽庭
指北方少數(shù)民族的朝廷。因使用罽幕,故稱。 宋 梅堯臣 《送石昌言舍人使匈奴》詩:“聞到罽庭尤苦寒,譯言揉耳不譏彈?!?宋 梅堯臣 《丁端公北使》詩:“罽庭觀拜舞,不似 未央 中?!?/p>
尤苦
苛責(zé);污蔑。 唐 劉知幾 《史通·采撰》:“而 魏收 黨附北朝,尤苦南國,承其詭妄,重以加諸?!?浦起龍 通釋:“尤苦,謂污衊之?!?/p>
譯言
指翻譯工作者。 北魏 酈道元 《水經(jīng)注·河水二》:“又西北,逕 狄道 故城東…… 應(yīng)劭 曰:‘反舌左衽,不與華同,須有譯言乃通也?!?/p>
揉耳
順耳。 宋 梅堯臣 《送石昌言使匈奴》詩:“聞到 罽 庭尤苦寒,譯言揉耳不譏彈?!?/p>
譏彈
譏彈 (jītán) 指責(zé)缺點和錯誤 denounce;reprimand;reprove 仆嘗好人譏彈其文。——曹植《與楊德祖書》梅堯臣名句,送石昌言舍人使匈奴名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考