出自宋朝賀鑄《弄珠英/驀山溪》
楚鄉(xiāng)新歲。不放殘寒退。月曉桂娥閑,弄珠英、因風(fēng)委墜。清淮鋪練,十二玉峰前,上簾櫳,招佳麗。置酒成高會(huì)。江南芳信,目斷何人寄。應(yīng)占鏡邊春,想晨妝、膏濃壓翠。此時(shí)乘興,半道忍回橈,五云溪,門深閉。碧月長(zhǎng)相對(duì)。
注釋參考
楚鄉(xiāng)
楚 地。 唐 戴叔倫 《夜發(fā)袁江寄李潁川劉侍御》詩(shī):“半夜回舟入 楚 鄉(xiāng),月明山水共蒼蒼?!?唐 溫庭筠 《南湖》詩(shī):“飄然篷艇東歸客,盡日相看憶 楚 鄉(xiāng)?!?宋 蘇軾 《竹枝歌》:“故國(guó)凄涼人事改, 楚 鄉(xiāng)千古為悲歌?!?/p>
新歲
猶新年。 漢 董仲舒 《春秋繁露·郊義》:“郊因于新歲之初。” 前蜀 韋莊 《歲除對(duì)王秀才作》詩(shī):“豈知新歲酒,猶作異鄉(xiāng)身?!薄冻蹩膛陌阁@奇》卷八:“不覺的殘冬將盡,新歲又來(lái)?!?魯迅 《集外集拾遺補(bǔ)編·敬賀新禧》:“為辯解起見,只好說(shuō)自信未曾偷懶于舊年,所以也無(wú)從振作于新歲而已。”
賀鑄名句,弄珠英/驀山溪名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考