出自宋代蘇轍《和子瞻雪浪齋》:
謫居杜老嘗東屯,波濤繞屋知龍尊。
門前石岸立精鐵,潮汐洗盡莓苔昏。
野人相望來水住,扁舟時過江西村。
窗中縞練舒眼界,枕上雷霆驚耳門。
不堪水怪妄欺客,欲借楚些時招魂。
人生出處固難料,流萍著水初無根。
旌旗旋逐金鼓發(fā),蓑笠尚帶風(fēng)雨痕。
高齋雪浪卷蒼石,北叟未見疑戲論。
激泉飛水行亦凍,窮邊臘雪如翻盆。
一杯徑醉萬事足,江城氣味猶應(yīng)存。
注釋參考
謫居
謫居 (zhéjū) 貶謫后住在某地 live after official exile 謫居黃州波濤
波濤 (bōtāo) 江湖海中的da{1~1}波浪 great waves 一種大涌浪,尤指出現(xiàn)在外海的 billows 閃爍著陽光的波濤上下翻騰蘇轍名句,和子瞻雪浪齋名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考