令人行嘆復(fù)坐思。
出自唐朝李白《寄遠(yuǎn)其八》
憶昨東園桃李紅碧枝。
與君此時(shí)初別離。
金瓶落井無(wú)消息。
令人行嘆復(fù)坐思。
坐思行嘆成楚越。
春風(fēng)玉顏畏銷(xiāo)歇。
碧窗紛紛下落花。
青樓寂寂空明月。
兩不見(jiàn)。
但相思。
空留錦字表心素。
至今緘愁不忍窺。
注釋參考
令人
令人 (lìngrén) 使人 cause people;make one 令人發(fā)指 令人興奮坐思
(1).坐著思念。 唐 李白 《寄遠(yuǎn)》詩(shī)之八:“金瓶落井無(wú)消息,令人行嘆復(fù)坐思。坐思行嘆成 楚 越 ,春風(fēng)玉顏畏銷(xiāo)歇?!?/p>
(2).猶言因而想到。 宋 黃庭堅(jiān) 《次韻子瞻郭熙畫(huà)秋山》:“坐思黃柑 洞庭 霜,恨身不如鴈隨陽(yáng)。” 宋 陸游 《題拓本姜楚公鷹》詩(shī):“弓面霜寒斗力增,坐思鐵馬蹴河冰。”
李白名句,寄遠(yuǎn)其八名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考
- 8嗖嗖清理