黑發(fā)年來盡,滄江歸去遲
出自唐代姚合《酬萬年張郎中見寄》:
貢籍常同府,周行今一時。
諫曹誠已忝,京邑豈相宜。
黑發(fā)年來盡,滄江歸去遲。
何時得攜手,林下靜吟詩。
注釋參考
黑發(fā)
黑色頭發(fā)。表示年輕有活力。 晉 葛洪 《神仙傳·泰山老父》:“遇有道者,教臣絶穀……臣行之,轉(zhuǎn)老而少,黑髮更生,齒落復(fù)出,日行三百里,臣今一百八十歲矣!” 唐 王建 《贈溪翁》詩:“應(yīng)得丹砂力,春來黑髮新?!?唐 姚合 《酬萬年張郎中見寄》詩:“黑髮年未盡,滄江歸去遲?!?/p>
年來
1.近年以來或一年以來。 2.年歲到來。滄江
江流;江水。以江水呈蒼色,故稱。 南朝 梁 任昉 《贈郭桐廬》詩:“滄江路窮此,湍險方自茲?!?唐 陳子昂 《群公集畢氏林亭》詩:“ 子牟 戀魏闕,漁父愛滄江?!?明 張含 《己亥秋月寄楊升庵》詩:“比來消息風(fēng)塵斷,白首滄江學(xué)釣魚。” 清 吳偉業(yè) 《毛子晉齋中讀吳匏庵手抄宋謝翱西臺慟哭記》詩:“ 子陵 留高臺,西面滄江緑?!?/p>
歸去
歸去 (guīqù) 回去 go back 離家已久,今當(dāng)歸去姚合名句,酬萬年張郎中見寄名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考