出自宋朝陸游《醉中步月湖上》
閏余時(shí)節(jié)早,天氣已凄冷。
悠哉曳杖行,樂此清夜永。
霜風(fēng)鎪病骨,林月寫孤影。
新詩得復(fù)忘,薄酒吹易醒。
浮生役聲利,百歲常鼎鼎。
清游倘可繼,終老謝人境。
注釋參考
新詩
(1).新的詩作。 晉 張華 《答何劭詩》之一:“良朋貽新詩,示我以游娛。” 唐 杜甫 《解悶》詩之七:“陶冶性靈存底物?新詩改罷自長吟。” 清 黃遵憲 《奉命為美國三富蘭西士果總領(lǐng)事留別日本諸君子》詩:“海外偏留文字緣,新詩脫口每爭傳?!?/p>
(2).指“五四”以來的白話詩。 mao{1~1}澤{1*1}東 《關(guān)于詩的一封信》:“詩當(dāng)然應(yīng)以新詩為主體?!?李一氓 《<阿英文集>序》:“你寫新詩,我填舊詞,也是個(gè)詩人高唱的時(shí)代?!?/p>
薄酒
薄酒 (bójiǔ) 度數(shù)不高的酒,謙稱待客之酒 diluted wine陸游名句,醉中步月湖上名句。注釋由系統(tǒng)生成,僅供參考