與える
羅馬音【ataeru】
假名【あたえる】
漢語翻譯
(1)給,與,給予;
供給.
派定.
我給 他 那本書.
我把 那本書給 他.(その本を彼に與える)
また,文章では“給人以援助”(援助を與える)のような型もある(“人”を略すことが多い).さらに二重客語のあとに動(dòng)詞をつけて,“給我一杯水喝”(水を一ぱい飲ませてくれ)という言い方も多い.“與”は書きことばに多く用いる.
【他下一】
給;
與;
供給;
授予;
分配;
派定;
使蒙受
供給.
- 賞品を與える/給獎(jiǎng)品.
- 機(jī)會(huì)を與える/給機(jī)會(huì).
- 悪い印象を與える/留下不良印象.
- 便宜を與える/給予方便.
- 援助を與える/給予援助.
- 博士號(hào)を與えられる/被授予博士學(xué)位.
派定.
- あの人は仕事さえ與えてやれば,いっしょうけんめい働くだろう/只要分配給工作,他會(huì)努力干的.
- 損害を與える/使(人)受損失.
我給 他 那本書.
我把 那本書給 他.(その本を彼に與える)
また,文章では“給人以援助”(援助を與える)のような型もある(“人”を略すことが多い).さらに二重客語のあとに動(dòng)詞をつけて,“給我一杯水喝”(水を一ぱい飲ませてくれ)という言い方も多い.“與”は書きことばに多く用いる.
【他下一】
給;
與;
供給;
授予;
分配;
派定;
使蒙受
0
糾錯(cuò)
最新應(yīng)用
- 1邏輯劃線