恐縮
羅馬音【kyoushuku】
假名【きょうしゅく】
漢語翻譯
(1)〔恐れ入る〕[相手の厚意に]恐惶;
[あいすまない]對(duì)不起,過意不去.
羞愧,慚愧.
【名】
【自サ】
惶恐;
不好意思;
慚愧
(1)〔恐れ入る〕[相手の厚意に]恐惶;
[あいすまない]對(duì)不起,過意不去. 恐縮ですがこれを書き寫してください/對(duì)不起,請(qǐng)把這個(gè)給抄一抄. いつもご面倒をおかけして恐縮です/老麻煩您,真過意不去. 度々ちょうだいして恐縮です/屢次蒙您贈(zèng)給東西,太過意不去了. (2)〔恥じる〕不好意思;
羞愧,慚愧. そうおっしゃられると,まことに恐縮です/您那么一說,我太不好意思了.
[あいすまない]對(duì)不起,過意不去.
- 恐縮ですがこれを書き寫してください/對(duì)不起,請(qǐng)把這個(gè)給抄一抄.
- いつもご面倒をおかけして恐縮です/老麻煩您,真過意不去.
- 度々ちょうだいして恐縮です/屢次蒙您贈(zèng)給東西,太過意不去了.
羞愧,慚愧.
- そうおっしゃられると,まことに恐縮です/您那么一說,我太不好意思了.
【名】
【自サ】
惶恐;
不好意思;
慚愧
(1)〔恐れ入る〕[相手の厚意に]恐惶;
[あいすまない]對(duì)不起,過意不去. 恐縮ですがこれを書き寫してください/對(duì)不起,請(qǐng)把這個(gè)給抄一抄. いつもご面倒をおかけして恐縮です/老麻煩您,真過意不去. 度々ちょうだいして恐縮です/屢次蒙您贈(zèng)給東西,太過意不去了. (2)〔恥じる〕不好意思;
羞愧,慚愧. そうおっしゃられると,まことに恐縮です/您那么一說,我太不好意思了.
0
糾錯(cuò)
最新應(yīng)用
- 9涵芬工具