(1)〔他人の妻〕(你的)愛(ài)人;
[外交の場(chǎng)で]夫人;
尊夫人;
令正『書(shū)』,太太.
- 奧様のご病気はいかがですか/您愛(ài)人的病見(jiàn)好嗎?
- 奧様によろしく/問(wèn)你愛(ài)人好!
(2)〔女主人〕太太;
[大奧様]老太太.
- 奧様,お客さまがおみえになりました/太太,來(lái)客人了.
(3)〔年輩の婦人〕大娘,大嬸兒,太太.
- 奧様,なにが御入用でしょうか/太太,您有什么吩咐嗎?
- となりの奧様/我們隔壁的女主人〔太太〕.
『參考』“太太”は身分の上下が明確であった舊時(shí),役人や有産階級(jí)の夫人をさし,召使いが女主人を,または他人や自分の妻を呼ぶときにも使われた.香港?臺(tái)灣?東南アジアでは現(xiàn)在でも“太太”が普通に話されるが,中國(guó)本土では“愛(ài)人”が使われることが多い.(ただし呼稱(chēng)には用いられない).地位の少し高い人の夫人には夫の姓をつけて“王夫人”“張夫人”と呼ぶ.農(nóng)村では見(jiàn)知らぬ中年女性には“大娘”“大嬸兒”(子どもの場(chǎng)合は“阿姨”)と呼びかけることもある.改まった手紙などでは“夫人”“尊夫人”“令正”が用いられる.
【名】
(對(duì)別人妻的尊稱(chēng))尊夫人;
(對(duì)女主人的稱(chēng)呼)太太;
老太太;
(對(duì)年紀(jì)稍長(zhǎng)婦女的尊稱(chēng))太太