せる
漢語(yǔ)翻譯
- 激しく競(jìng)る/激烈地競(jìng)爭(zhēng).
- ゴール近くで3人が優(yōu)勝を競(jìng)る/在終點(diǎn)附近三個(gè)人爭(zhēng)奪冠軍.
- さあ,500円,700円,もっと競(jìng)る人はないか/喂,五百日元,七百日元,出更高價(jià)的人沒(méi)有嗎?
《助動(dòng)》
(1)〔働きかけて,実行?実現(xiàn)をはかる〕使,叫,令,讓.
- 弟に行かせる/讓〔叫〕弟弟去.
- 父がぼくに手紙を書(shū)かせた/父親叫我寫(xiě)信.
- 無(wú)理にでも言わせよう/要強(qiáng)迫他說(shuō).
- わたしたちの訪問(wèn)は彼をよろこばせた/我們的訪問(wèn)使他很高興.
- 大きな音が人々を驚かせた/巨大的聲響叫人們大吃一驚.
- 子どもをひとりで行かせるわけにはゆかない/不能叫孩子一個(gè)人去.
- わたしに言わせてくれ/讓我說(shuō)一說(shuō).
- 言わせておけばいいさ/沒(méi)關(guān)系,由他說(shuō)去.
- 熱心に聞かせられた/熱心地聽(tīng).
使役の「せる?させる」は,本文にあげた例のように,多くの場(chǎng)合,“使,讓,叫,令,請(qǐng)”などに対応する.ただし,以下の例のように,対応しない場(chǎng)合もある.
日本語(yǔ)では,「共通語(yǔ)を普及させる」「敵を孤立させる」のように,「自動(dòng)詞+(さ)せる」の形で働きかけや強(qiáng)制の意味を表す表現(xiàn)が,中國(guó)語(yǔ)では“普及普通話”“孤立敵人”のように他動(dòng)詞一語(yǔ)で表せる場(chǎng)合がある.このような表現(xiàn)の場(chǎng)合は,中國(guó)語(yǔ)に“使”の類は現(xiàn)れない.
斜紋嗶嘰.
(1)〈電〉電池.
(2)〈電算〉元件,單元.
(3)〔カプセル〕盒,槽;
小屋,密室.
(4)〈生〉細(xì)胞.
セリウム
使,叫,令,讓
【他五】
競(jìng)爭(zhēng);
爭(zhēng)出高價(jià);
拍賣(mài)
電池,元件,單元,盒
斜紋嗶嘰
最新應(yīng)用
- 10勇闖女巫塔3D